송곡닷컴을 시작페이지로      송곡닷컴을 즐겨찾기에 

| 프로필 | 번역 | 일기 | 편지 | 표현 | 활용 | 기출지 | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 실용 | new | 성문 | Q&A | 사진 |

  동시접속자:     050
 
작성일 : 13/05/06
Don't pass the buck to me.
 글쓴이 : songgok
조회 : 2,832  
   buck.hwp (53.5K)


 [Don't pass the buck to me.] - 저에게 책임을 전가하지 마세요
= Don't try to pass the buck to me.
= Don't shift the responsibility to me.
 
[buck]하면 여러분은 어떤 단어가 생각이 나시나요..? 저는 발음이 비슷해서 그게 생각나는데!!! 그게 뭘까요..? 저랑 같은 생각은 하지 마시고, 순수한 우리 학생들은 아마두 [사슴이나 달러]가 생각 날 겁니다. 그렇지요..? 하지만 [buck]에는 [Responsibility]란 책임의 뜻도 있답니다. 물론 여기선 [책임]이란 뜻으로 쓰였습니다.   자!!! 그렇다면 [Don't pass the buck to me.] 하면 당연 [나에게 책임을 전가하지 마라]의 뜻이 되겠지요. [돈 패스 더 투미]의 벅에 강세만 두시면 될 것 같네요
 
A: Spit it out. Who broke the window?    ※spit it out: 말해라, 대라
B: I don't know anything about it.
A: Don't tell a lie.
If you broke the window, don't pass the buck.
B: Believe it or leave it.
 
A: 누가 유리창을 깨뜨렸는지 어서 대라.
B: 저는 전혀 모르는 일이에요.
A: 거짓말 하지마.
너가 유리창을 깨트렸다면, 책임을 회피하지 마라
B: 제 말을 믿든 말든 마음대로 하세요.
 
Don't pass the buck to others: 다른 사람에게 책임을 전가하지 마라.
The buck stops with me: 모든 책임은 내가 진다.
= The buck stops here.
 
송곡닷컴(songgok.com) - 손범식
 
   
 

Copyright ⓒ 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved.