송곡닷컴을 시작페이지로      송곡닷컴을 즐겨찾기에 

| 프로필 | 번역 | 일기 | 편지 | 표현 | 활용 | 기출지 | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 실용 | new | 성문 | Q&A | 사진 |

  동시접속자:     043
 
작성일 : 13/05/09
This is the hot off the press.
 글쓴이 : songgok
조회 : 2,957  
   hot off.hwp (60.5K)


[This is hot off the press] - 방금 들은 소식이야, 방금 나온 소식이야
                           ≒ This is breaking news.(속보야)
 
보통 새롭고 신나는 소식을 접하면 우리는 [hot news]라는 식으로 표현합니다. hot은 [더운, 뜨거운]이라는 뜻 외에도 [새로운, 최신의, 방금 나온]이란 뜻도 있답니다. 또한 press의 수많은 뜻 중에 [인쇄, 인쇄기]라는 뜻이 있지요. 그래서 [hot off the press]하면 [인쇄가 막 끝난, 새로 나온, 이제 막 출간된]이란 뜻이 된답니다.   발음 주의하세요. [핫 오프 더 프레스(X)] →[하러프더 프레스(O)] 5번 반복하세요..[하러프더프레스],[하러프더프레스],[하러프더프레스],[하러프더프레스],[하러프더프레스]  참고로 [골치 아프거나 난감한 문제]를 표현할때는 [hot potato:뜨거운 감자]로 표현한다는 것 잊지 마세요^^. It's a hot potato.(골치 아픈 문제다.)
 
A: Did you hear that the north korea carried out third Nuclear Test.
B: Really? Incredible!!! When did you hear that?
A: This is hot off the press.
B: The third nuclear test of north korea will be hot potato in all over the world.
A: 북한이 3차 핵실험을 했다는 소식 들었니..?
B: 정말? 믿을 수가 없구나. 넌 언제 그소식을 들었니?
A: 방금 들은 소식이야..
B: 북한의 핵실험이 전 세계적으로 골칫거리가 될 것 같구나.
 
※ This book is hot off the press. (이 책은 막 나온 신간이다.)
※ This is a story that is hot off the press. (이것은 신문에 방금 발표된 기사다.)
※ It's breaking news. (속보야)
 
송곡닷컴(songgok.com) - 손범식
 
   
 

Copyright ⓒ 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved.