송곡닷컴을 시작페이지로      송곡닷컴을 즐겨찾기에 

| 프로필 | 번역 | 일기 | 편지 | 표현 | 활용 | 기출지 | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 실용 | new | 성문 | Q&A | 사진 |

  동시접속자:     045
 
작성일 : 13/05/04
This food can't be beat.
 글쓴이 : songgok
조회 : 3,371  
   can\'t be beat.hwp (28.0K)


[This food can't be beat] = [This food is out of this world.] = [이 음식이 최고다]
= [There is nothing better than this food.]
= [Nothing is better than this food.]
= [Nothing is as good as this food.]
= [This food is better than any other food.]
 
[beat]라는 단어는 [박자, 장단, 치다, 때리다, 이기다, 능가하다, 더 낫다...등등] 뜻이 무척 많습니다. 어떤 주제에 대해 개인의 주관적인 생각[~이 최고야]라고 말하고 싶을 때 주로 사용되는 표현입니다. 하지만 여기에선 [defeat: ~을 이기다, do better than: ~을 능가하다]란 의미를 수동형으로 바꿔서 표현한 것 뿐이니 이해가 안가시면 복잡하게 생각하지 마시고, 그냥 암기하세요^^  
[Can't be beat] = [be out of this world]= [최고다] !!!! 꼭 기억하세요^^.
 
A: you are a brilliant cook. we are extremely being impressed now.
B: No kidding!!! That is an overstatement!!!
A: You are so humble, but this food can't be beat. (this food is out of this world.]
A: 요리솜씨가 정말 훌륭하시네요. 깊이 감명 받았습니다.
B: 농담하지 마세요, 과찬의 말씀이에요.
A: 겸손하시네요, 하지만 이 음식은 최고입니다.
 
When it comes to playing the piano, nobody can beat him.
(피아노 연주에 관해서는 어떤 사람도 그를 능가할 수 없다)
※ Nothing beats home cooking. (집에서 만든 요리보다 더 나은 것은 없다.)
※ Somebody was beating at the door. (누군가가 문을 두드려 대고 있었다.)
 
송곡닷컴(songgok.com) - 손범식
 
   
 

Copyright ⓒ 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved.