송곡닷컴을 시작페이지로      송곡닷컴을 즐겨찾기에 

| 프로필 | 번역 | 일기 | 편지 | 표현 | 활용 | 기출지 | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 실용 | new | 성문 | Q&A | 사진 |

     | 자작시 |







  동시접속자:     031
 
작성일 : 13/10/18
고1 실용영어2 천재(김) 7과 본문해설(2)
 글쓴이 : songgok
조회 : 3,620  
   고1 실용영어2 천재(김진완) 7과 본문해설.hwp (76.0K)

War of Words(말의 전쟁)
9. [Winston Churchill was Britain's prime minister during World War Ⅱ. One day, George Bernard Shaw, (an Irish playwright who was also well-known for his witty remarks,) sent Churchill two tickets for his new musical, My Fair Lady.]
 
※prime minister:수상, 국무총리 ※Irish:아일랜드의 be well-known for: ~으로 잘 알려지다.(be famous for, be renown for)   ※witty remarks:재치 있는 말 ※two tickets for his new musical, My Fair Lady: 그의 신작 뮤지컬 My Fair Lady를 위한 티켓 2매        윈스턴 처칠은 2차 세계대전 중에 영국 수상이었다. 어느 날, 재치있는 말로 역시 잘 알려져 있는 아일래드 극작가인 조지 버나드 쇼는 처칠에게 자신의 신작 뮤지컬 My Fair Lady(나의 어여쁜 아가씨)를 위한 티켓 2매를 보냈다.
 
10. [Shaw sent a note with the tickets that read: "One for yourself and one for a friend - if you have one." Churchill sent him a note back. The note read: "I can't make it on opening night. Send me tickets for the second night 'if there is one.' "]
 
※Shaw sent a note (with the tickets) that read~:~라고 쓰여 진 쪽지를 티켓과 함께 보냈다.(that은 주격관계대명사로 a note를 선행사로 받고 있음.  read:~라고 쓰여져 있다. ※One (is) for yourself and one (is) for a friend(one = ticket)   ※Churchill sent him a note back:처칠은 그에게 메모를 돌려보냈다.(send ~ back:되돌려 보내다)   that:주격관계대명사   ※read: ~라고 쓰여져 있다.       
 
쇼는 이러한 쪽지를 티켓과 함께 보냈다. “한 장은 각하를 위한 것이고 한 장은 친구분을 위한 것입니다 – 한 분이라도 있다면 말이죠.” 처칠은 그에게 메모를 돌려 보냈다. 그 메모에는 이렇게 쓰여 있었다. “첫 날에는 못갈 것 같군요. 둘째 날 밤 공연 티켓을 좀 보내주시오. ‘공연이 있다면 말이죠’.”
 
The Age Issue(나이 문제)
11. [In the presidential debate with candidate Walter Mondale in 1984, Ronald Reagan was harshly criticized about his age by Henry Trewhitt of the Baltimore Sun. "You already are the oldest president in history, and some of your members say (that) you were tired after your most recent encounter with Mr. Mondale.]
 
※In the presidential debate with~:~와의 대선토론에서 ※candidate Walter Mondale:(대통령) 후보 몬데일 be criticized:비난받다. ※criticize:비평하다. 비난하다(find fault with) ※ harshly:호되게, 심하게  ※about his age:그의 나이에 대해  ※by Henry Trewhitt of the Baltimore Sun:볼티모어 선 지의 헨리 트레위트로부터 ※The Baltimore Sun: 미국 메릴랜드 주 내 최대의 발행 부수를 기록하고 있는 일간 신문  ※the oldest president in history:역사상 가장 나이 많은 대통령 ※some of your members:팀원 중 일부 after your most recent encounter with Mr. Mondale:몬데일 씨와의 최근 접전 후에(encounter:우연한 만남, 대결, 충돌, 접전)
 
1984년에 대통령 후보 월터 몬데일과의 대선 토론에서, 로날드 레이건은 볼티모어 선 지의 헨리 트레위트로부터 그의 나이에 대해 심한 비난을 받았다. “당신은 이미 역사상 가장 나이 많은 대통령이며, 팀원들 중 어떤 분들은 몬데일 씨의 최근 접전 후에 피곤했다고 말합니다.
 
12. [I recall that President Kennedy had to go for days on end with very little sleep during the Cuban missile crisis. Is there any doubt (in your mind) that you would be able to function in such circumstances?"]
 
recall:상기하다. 기억해 내다. ※had to:~해야했다. for days on end:여러날 동안 계속 ※on end:(어떤 기간 동안) 계속  with very little sleep:거의 잠을 못자고 ※during the Cuban missile crisis:쿠바 미사일 위기 동안에(crisis:위기)   ※Is there any doubt in your mind that~: ~라는 의심이 당신의 마음속에 있으신가요?   ※function:역할을 다하다. 작용하다. 기능, 작용  ※in such circumstances:그러한 환경에서        케네디 대통령은 쿠바 미사일 위기 때 거의 잠을 못자고 며칠을 계속 보내야만 했었던 것으로 기억합니다. 그러한 상황에서 제대로 역할을 수행할 수 있을 것이라는 점에 대한 어떤 의심이 마음속에 있으신가요?
 
13. [Reagan replied, "Not at all, Mr. Trewhitt, and I want you to know that also, I will not make age an issue of this campaign. I am not going to exploit, (for political purpose,) my opponent's youth and inexperience."]
 
※I want you to know that~: 나는 당신이 that이하를 알기를 원합니다.  ※I will not make age an issue of this campaign:나는 나이를 이번 선거운동의 쟁점으로 만들지 않을 겁니다. ※I am not going to exploit: 나는 이용하지 않을 겁니다.(exploit:이용하다, 개발하다. 착취하다.) ※for political purpose:정치적인 목적으로   my opponent's youth and inexperience: 내 상대의 젊음과 경험부족         레이건이 대답했다. ”전혀 없습니다. 트레위트 씨. 그리고 당신에게 알려주고 싶은 것도 있는데, 나는 나이를 이번 선거운동의 쟁점으로 만들지 않을 겁니다. 나는 정치적인 목적으로 내 상대의 젊음과 경험부족을 이용하지는 않을 겁니다.“
 
White Lies(선의의 거짓말)
13. [On one occasion, a reporter visited Lillian Carter, the mother of President Carter. He asked Mrs. Carter whether it was really true that her son never lied. She replied, "Well, I reckon (that) he might have told a little white lie now and then." Seizing on what (he thought) was an opportunity for a big story, the reporter followed up.]
 
On one occasion:한번은, 일찍이, 어느 때  ※Lillian Carter = the mother of President Carter(동격)    ※whether it was really true that her son never lied: 그녀의 아들이 결코 거짓말을 하지 않는다는 것이 사실인지 아닌지.(it:가주어, that~:진주어)   ※reckon:~라고 생각하다. 판단하다. might have told:말했을지 모른다.(might have+p.p: ~이었을지 모른다.) ※a little:약간, 조금 ※white lie:선의의 거짓말  ※now and then:때때로(sometimes. at times, from time to time, occasionally, now and then, now and again)    Seizing on:~에 매달리면서(seize on:~에 매달리다, ~달려들다.)what (he thought) was an opportunity for a big story: (그가 생각하기에) 큰 기사를 위한 기회라고 생각한 점(what: 선행사를 포함한 관계대명사)   ※follow up:~을 덧붙이다.
 
한번은, 한 기자가 카터 대통력의 모친인 릴리언 카터를 방문했다. 그는 카터 여사에게 아들이 결코 거짓말을 하지 않는다는 것이 정말 사실인지를 물었다. 그녀는 대답했다. “글쎄요, 내 생각으로는 이따금씩 약간의 선의의 거짓말은 했었을 것 같아요. 큰 기사를 위한 기회라고 생각한 점에 매달리면서, 그 기자가 덧붙였다.
 
14. [He pointed out that she had previously said (that) her son never lied. Then, he asked her what she actually meant by a "white lie." "Well," replied Carter's mother, "do you remember when you came in this morning, I told you how nice you looked and how glad I was to see you?"]
 
※point out: ~을 지적하다. ~을 가리키다.  ※He pointed out that~:그는 that 이하를 지적했다.  ※she had previously said (that) her son never lied:그녀의 아들이 결코 거짓말을 하지 않는다고 예전에 말했었다(had said:과거완료형임에 유의)  ※what she actually meant by a "white lie:”선의의 거짓말“이라고 한 말이 실제로 무엇을 의미했는지 how nice you looked:당신이 얼마나 멋지게 생겼는지  ※how glad I was:내가 얼마나 기쁜지
 
그는 그녀의 아들이 결코 거짓말을 하지 않는다고 그녀가 예전에 말했었다는 점을 지적하였다. 그러고 나서, 그는 그녀에게 ”선의의 거짓말“이라고 한 말이 실제로 무슨 뜻인지 물었다. ”글쎄요,“ 카터의 모친이 대답했다. ”당신이 오늘 아침 들어올 때 기억하나요? 내가 당신에게 얼마나 멋지게 생겼는지 그리고 당신을 보게 되어 얼마나 기쁜지 말해주었던 것 말이에요.“
 
15. [The best comebacks in history are frequently repeated in public talks and private conversations, and they still continue to bring about laughter. When you find yourself faced with a person who is rude, you may want to create your own witty comeback.]
 
※The best comebacks:가장 훌륭한 응답들 be repeated:되풀이 되다. ※public talks:공식적인 회담 ※private conversations:사적인 대화 ※bring about:~을 불러 일으키다. ~을 유발하다. ※laughter:웃음  ※When you find yourself faced with~:~당신이 ~와 마주 쳤을때 ※face:직면하다, 향하다. 마주치다. ※a person who is rude: 무례한 사람  ※your own witty comeback:자신만의 재치 있는 음답      역사상 가장 훌륭한 응답은 공식적인 회담에서나 사적인 대화에서 자주 되풀이 되며, 여전히 웃음을 불러 일으킨다. 당신이 무례한 사람과 마주 쳤을때 자신만의 재치 있는 응답을 만드는 것도 좋을 것이다.
 
송곡닷컴(songgok.com) - 손범식
 
 
 

Copyright ⓒ 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved.