송곡닷컴을 시작페이지로      송곡닷컴을 즐겨찾기에 

| 프로필 | 번역 | 일기 | 편지 | 표현 | 활용 | 기출지 | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 실용 | new | 성문 | Q&A | 사진 |

  동시접속자:     035
 
작성일 : 12/02/10
That's a lame joke.
 글쓴이 : songgok
조회 : 5,204  


[That's a lame joke]- 참!! 썰렁하군 = That's a flat joke!!

농담이 재미없을 때  '썰렁하다' 고 하는데.. 그러면 썰렁하다는 표현을 어떻게 할까요..? cold 나 cool을 쓸까요..? 물런 의미는 통하겠지만 올바른 표현이 아닙니다. 이때는 lame(서투른, 절름발이의, 어설픈, 재미없는) 이란 단어를 사용하는데 상대방에게 [You're so lame] 하면 [너 참 시시하구나]란 표현이 된답니다.
기억하세요..참 썰렁한 농담이군 .. [That joke was lame!"]

A : So what did you think of  my joke? ( 그러면 내 농담을 어떻게 생각했어?)
B : I hate to say this, but that joke was lame. (이런말 하기는 싫지만 정말 썰렁했어)
A : Really? I thought it was pretty good. It wasn't that bad, was it? (그래? 난 꽤 재미있다고 생각했는데. 그렇게 나쁘지는 않았지?)
B : Yes, it was. No one will ever laugh at that joke. (재미 없었어, 그 농담에 웃는 사람은 아무도 없을거야)
 
   
 

Copyright ⓒ 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved.